Особенности национального брендинга
Способность избежать неоднозначного толкования и звучания названий брендов и вывесок для потребителей разных языков и культур-особое искусство. О том, насколько комичным и плачевным может быть рекламный опыт, повествует к примеру эта заметка.Какая вывеска сразу вызывет бурный восторг(или недоумение) у русскоязычного туриста по приезде в Прагу? Конечно же, "Херна", которая на поверку обозначает салон игровых автоматов. Но на этом "чешский брендинг" не заканчивается. Я давно охочусь за его наиболее яркими проявлениями, и вот- скромный рейтинг по результатам моих годичных усилий:
1 место: собачья парикхмахерская "Е**на"
2 место: печенье "Тёлка"
3 место: гастропорнография в чистом виде :)
4 место: танки пива не боятся :)
5 место: за чёткое позиционирование на целевую аудиторию
6 место: "Боли вас зада?" Выражению лица, на мой взгляд, позавидовал бы любой проктолог, но..."зада"- это вовсе не филейные части, а спина, для оных в чешском есть слово "задек" :)
7 место: логотип музыкального телеканала "Очко". Мило :)
8 место: акция пражской полиции по набору новобранцев. Чувствуется "закос" под бессмертный киношедевр "Такси". Интересно, как бы это могло выглядеть в молдавском варианте?
9 место: чехи-заядлые собаководы, поэтому появление подобной наклейки продиктовано насущной необходимостью. Колорита придаёт сочетание с символом "высокое напряжение" на трансорматоре
10 место: вот и нашлось достойное применение "нашему всему": популяризация Пушкина в Чехии посредством одноимённой водки, безусловно, очень ловкий ход...
Вне категорий: "Парубек вредит людям!". Чтобы понимать остроту лозунга, следует знать, что Парубек- экс премьер-министр чешского правительства и действующий глава Социал-демократической партии. Не сомневюсь, что в Молдове аналогичные майки со слоганом, скажем, "Коза ноастрэ" и изображением Воронина пользовались бы повальным спросом в канун выборов, да вот только последствия для производителей и носителей были бы весьма плачевны.
Sursa
2009-02-05 00:16:40