POEMA DE JUDITH BERNICE ADVIGNON (traducido al rumano)

(poema escogido del blog POESÍA DE MUJERES
Ana Muela Sopeña, editor)
***o lacrimăun fragment de hârtiee uneori suficientdupă nopțile de pedepse
tu și euculoarea unui cerprin aromele diminețiiunde se adună vocilela începutul poemuluice ni se trezește între buzele
*** una lágrimaun fragmento de papel a veces es suficientedespués de las noches de castigos
tú y yola tinta de un cieloen los perfumes del amanecerdonde se juntan nuestras vocesal principio del poema que entre nuestros labios se despierta
***une larmeun bout de papier parfois nous suffitaprès les nuits de châtiments
toi et moil’encre d’un cieldans les parfums de l’aubeoù s’unissent nos voixà l’origine du poème qui entre nos lèvres s’éveille
Judith Bernice Advignon- República de Benin
Judith Bernice Advignon. Nació en Pobe, Benín el 29 de mayo de 1980. En 2001 consiguió su bachillerato y años después un Máster en Administración y gestión de recursos humanos. Es una apasionada de la poesía y forma parte de la organización de Sipoef, un encuentro de poesía que se organiza en Benín.Fuentes de Documentación
Sursa
2013-12-15 08:41:00