cantec…de tren

Lucrurile bune trebuie împărţite tuturor... O traducere liberă a unui cântec-legendă a rockului rusesc - „Discuţie în tren", interpret Andrei Makarevici şi „Maşina Timpului" (Машина времени).

Disputele de vagon sunt un lucru firesc

Când nu e nimic de băut:

Trenu-şi continuă drumul, e noapte,

Şi apare cheful de vorbă.

Iar  doi călători fără somn

S-au pus pe discuţii fierbinţi:

Unul zice - viaţa noastră e-un tren,

Celălalt : e-un peron.

Unul afirmă: calea noastră-i liberă

Celălalt: nu-i ca pe unt.

Unul zice: suntem maşinişti,

Celălalt - doar pasageri.

Unul: libertatea-i stihia noastră,

Trenul îl vom mâna acolo unde dorim.

Celălalt: să nu ne lăudăm -

Cum am urcat în el, aşa vom coborî.

Primul: drumul nu-i deschis,

Pentru mulţi-mulţi ani.

Celălalt: nu chiar pentru mulţi,

Depinde de preţul biletului...

Primul striga: unde dorim, acolo mergem,

Şi dacă avem chef, putem întoarce,

Celălalt: trenul merge

Doar pe acolo unde este cale ferată...

Şi ambii au coborât undeva la Taganrog,

În mijlocul câmpiilor necuprinse

Şi fiecare a mers în drumul lui...

Şi trenul în al său...

Originalul în limba rusă (sursa):

Вагонные споры - последнее дело, Когда больше нечего пить.

Но поезд идёт, купе опустело И тянет поговорить.

И двое сошлись Не на страх, а на совесть,

Колёса прогнали сон. Oдин говорил - Наша жизнь это поезд,

Другой говорил - перрон.

Один утверждал - На пути нашем чисто, Другой отвечал - не до жиру.

Один говорил - Мол, мы - машинисты, Другой говорил - пассажиры.

Один говорил - Нам свобода награда, Мы поезд куда надо ведём.

Другой говорил - Задаваться не надо. Как сядем в него, Так и сойдём.

А первый кричал - Нам открыта дорога На много, на много лет.

Второй отвечал - Не так уж и много, Всё дело в цене на билет.

А первый кричал - Куда хотим, туда едем, И можем, если надо, свернуть.

Второй отвечал, Что поезд проедет Лишь там, где проложен путь.

И оба сошли где-то Под Таганрогом Среди бескрайних полей.

И каждый пошёл Своею дорогой, А поезд пошёл своей.

Share/Save/Bookmark


Sursa
2009-02-23 10:14:34



Comenteaza





Ultimele 25 posturi adăugate

18:09:36DECLARAȚIE DE RĂSPUNDERE MANAGERIALĂ —» Blogul elevilor din satul Chetrosu
12:27:00MICILE BUCURII ALE VIEȚII —» Leo Butnaru
14:20:03Loteria Națională a Moldovei, dublu câștigător la Blask Awards —» Sandu GRECU
04:44:00DIN POEZIA LUMII —» Leo Butnaru
17:27:00ÎN BAZA TRISTEI EXPERIENȚE ISTORICE —» Leo Butnaru
10:04:00TREI PĂRINȚI: MAMA, TATA ȘI BIBLIOTECA —» Leo Butnaru
05:34:00CONCURS PENTRU PĂRINȚI —» Leo Butnaru
17:55:32Hau! Ce surpriză ne făcură elvețienii! —» APort | "Pentru un român care știe citi, cel mai greu lucru e să nu scrie." I.L. Carag
12:20:35Un nou Macbeth pe scena teatrului chișinăuian —» Biblioteca de Arte 'Tudor Arghezi'
05:41:00DIN PASIENȚE —» Leo Butnaru
22:15:49AI, Ai, ai, ce muzică! —» APort | "Pentru un român care știe citi, cel mai greu lucru e să nu scrie." I.L. Carag
19:45:12Te cunosc după cercei, Lolito! —» APort | "Pentru un român care știe citi, cel mai greu lucru e să nu scrie." I.L. Carag
11:23:00Atenție la tentativele de fraudă online. Informați-vă exclusiv din sursele oficiale ale Loteriei Naționale a Moldovei —» Sandu GRECU
11:09:58Prea mult zgomot —» Jurnal A.
06:11:09DIN YES-EURI —» Leo Butnaru
18:04:14Vânturile, Valurile, ediția din 25.01.2026 —» Leo Butnaru
07:52:00Biblioteca raională l-a omagiat pe Mihai Eminescu printr-o serie de activități culturale dedicate Zilei Naționale a Culturii —» BPR Ungheni's Blog
05:02:00POEME DIN EUPHORION —» Leo Butnaru
21:35:35Carlo Masala – If Russia wins —» APort | "Pentru un român care știe citi, cel mai greu lucru e să nu scrie." I.L. Carag
19:41:52Ilie Todorov, actor de teatru și film, regizor și pedagog —» Biblioteca de Arte 'Tudor Arghezi'
06:35:00PENTRU SĂNĂTATEA DUMNEAVOASTRĂ —» Leo Butnaru
11:50:00Vocea fiecăruia dintre noi contează: Raportează corupția la 1520 —» Sandu GRECU
10:49:08Nou: Mileștii Mici Riesling Brut Natur —» Fine Wine
08:09:00DINSPRE HOMER SPRE NOI —» Leo Butnaru
10:59:00UN YES-EU —» Leo Butnaru