Moni Stănilă tradusă de Pere Bessó
Querido poeta y amigo Andrei: Las nuevas generaciones vienen pegando fuerte y empujan lo suyo. Una exmonja, teóloga, casada con el poeta moldavo Ales Vakulovsky, activista cultural y poeta. Estoy hablando de Moni Stănilă, y he dudado entre el poema que finalmente te envío u otro que dejo para posterior ocasión, Ras/putin, que evidentemente es un juego de palabras entre el histórico personaje de la corte del zar y el presidente Putin... El poema como tu amas nadie sabe amar es, claro está, un poema de amor con sorprendente final. Espero que nuestra gente lo goce. En la foto que te envío aparece con su inseparable cruz de madera, que frecuenta sus poemas.La poeta Moni Stănilă (1978) es una joven escritora de Timişoara, que se ha establecido en Chişinău. Ha editado ya dos volúmenes, uno de poesía y un diario de conversión. Desde hace un año se encuentra en R. Moldova y ha logrado hacer un montón de cosas importantes: se ha casado con el escritor Alexandru Vakulovski, ha lanzado el Cenáculo ‘República’ y, desde hace poco, cada viernes mantiene su colaboración de firma en Timpul. En todo lo que hace se siente su pasión por la teología, que no es sólo pasión, sino más bien sentido de vida. Moni Stănilă estudió en Timişoara en la Facultad de Filología y Teología, y en Sibiu ha obtenido el doctorado en Teología… Hasta 2008 ha publicado artículos de teología y el diario de conversión. A partir de ese año, poesía y artículos en las revistas Vatra, Orizont, Stare de urgenta, Tribuna, Tiuk, Verso… Presente en diversas antologías: Nasturi in lanul de porumb (Editura Brumar, 2008) y Antologia Pavel Dan 50 (Editura Marineasa, 2008). Su poemario de debut: postoi parovoz, confesiunule dogmatistei.
![](http://colocviu2010.files.wordpress.com/2010/06/moni-stanila-2010.jpg)
privirile tale coboară cristic peste pantofii celor din jurşi asta doar la tine am văzutmîinile ţi se aşează în poală uşor ca doi fluturi imenşipregătiţi să moarăcînd îţi răsfiri barba cu degetele mă aşteptsă crească încontinuu şi săte învăluiecum iubeşti tunu ştie nimenitoatefemeile goale în foldere ascunseîmi electrizează venelecum iubesti tucum eu îmi fac bagajelecum tu te gîndeşti la sinucidere així com tu estimes ningú no sap estimar
les teues mirades baixen crístiques a les sabates dels del voltanti això només ho he vist de tules mans se’t posen en la falda suau com dues papallones immensesprestes a morirquan et separes la barba amb els dits esperecréixer continuamenti envoltar-tecom tu estimes no sap ningú totesles dones nues en carpetes amagadesm’electritzen les venescom tu estimes com jo em faig les maletescom tu penses en el suïcidi
así como tu quieres nadie sabe querer
tus miradas bajan crísticas a los zapatos de los de alrededory eso sólo lo he visto de tilas manos descansan en la falda suave como dos mariposas inmensaslistas para morircuando te separas la barba con los dedos esperocrecer de continuoy envolvertecomo tú quieres no sabe nadie todaslas mujeres desnudas en carpetas ocultasme electrizan las venascomo tú quieres como yo preparo el equipajecomo tú piensas en el suicidio
Sursa
2012-07-10 07:31:00