Abulie, PSS July, Stamati

Definiţia zilei de azi: abulie şi somnolenţă.

A apărut numărul 2 al Political and Security Statewatch, recomand pentru lectură varianta engleză , care este şi varianta originală a textului. Traducerea în română nu este exactă. (Eufemism).

Nu mai pot nici să citesc. Am răsfoit un volum cu opera lui Constantin Stamati (dacă tot e pe Aleea Clasicilor) în chirilică din colecţia Clasicii Literaturii Moldoveneşti din 1975. Lectura în chirilică, în "limba moldovenească" mi s-a părut dificilă şi cînd te gândeşti mulţi încă scriu în chirilică.

Cică Stamati s-a întâlnit cu Puşkin, cât era poetul rus în exil, la noi şi a fost foarte primitor, dar Puşkin făcea glume pe seama sa. Pe de altă parte, Stamati făcea excursii des în Moldova de peste Prut, din motive familiale scrie în prefaţă - VAsile Ciocanu şi pe urmă se contrazice când afirmă că Stamati încerca de fapt să-şi publice scrierile la Iaşi.

Ciocanu spune aşa: "...Stamati critica unele fenomene negative caracteristice orânduirii feudale, viza inegalitatea socială, arăta prapastia dintre nivelul de trai al ţărănimii, pe de o parte şi acela al boeierimii pe de altă parte. Scriitorul îi compătimea sincer pe cei oropsiţi, îi chema pe cei bogaţi să vină în ajutorul sărăcimii ..." Ideologie curată, din fericire sunt doar două-trei pasaje.

Fabulele lui Stamati sunt în mare parte adaptări. Ciubăr-Vodă ("Eroul Ciubăr-Vodă. Fabula Fabulelor Vechi sau Rolando Furios Moldovenesc") :)))pare mai autentic, a lucrat mai mult la el, dar redactarea moldovenească strică mult.

Un fapt interesant: multe dintre operele lui Stamati au apărut tipărite pentru prima dată în 1967 (Constantin Stamati, Muza românească, Compuneri originale şi imitaţii din autorii Europei, Bucureşti) cu grafie latină - la o editură românească. Se pare că unii aveau acces la cărţi cu grafie latină şi le mai şi puteau citi. Am mai răsfoit alte câteva volume şi am văzut că la redactori erau multe nume cu rezonanţe evreieşti, mi s-a părut interesant.

Revenind la Stamati, la noi era clasic, iar în România considerat de critica literară - plagiator?

Sursa
2007-08-14 01:15:11



Comenteaza





Ultimele 25 posturi adăugate

20:17:49Ce cărți bune am mai citit (23) —» APort | "Pentru un român care știe citi, cel mai greu lucru e să nu scrie." I.L. Carag
13:31:00Ieri —» Andrei LANGA. Blogul personal
12:12:33FESTIS : realitatea în oglinda caricaturii —» Biblioteca de Arte 'Tudor Arghezi'
03:40:21Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
22:08:18Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
20:07:45Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
16:46:23Tot ce n-am scris —» APort | "Pentru un român care știe citi, cel mai greu lucru e să nu scrie." I.L. Carag
15:57:33Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
14:34:30Mafia lemnului, pedepsită din nou! Camion confiscat  —» Curaj.TV | Media alternativă
22:03:15Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
19:01:12Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
16:45:14Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
15:25:57Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
12:59:00Moară de vânt —» Andrei LANGA. Blogul personal
05:53:00DIN POEZIA LUMII —» Leo Butnaru
02:11:13Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
00:00:12Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
20:59:36Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
08:22:25Kvint a făcut rebranding —» Fine Wine
07:54:00CE RĂMÂNE... —» Leo Butnaru
05:57:00Cui să-i fi trecut prin cap una ca asta?... —» Leo Butnaru
19:36:41Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
15:01:07Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
13:50:14Fără Titlu —» Путепроводные Заметки
15:45:09Fără Titlu —» Путепроводные Заметки