Verbele to show (showed, shown), to demonstrate (ed), to display (ed), to exhibit (ed), to reveal (ed) în traducere înseamnă a arăta, a demonstra.
Verbul to show – „a arăta” – are sensul cel mai general dintre toate: to show a new videocamera – a arăta o cameră video nouă,
Will you show me the shortest way to the station, please? Îmi vei arăta drumul cel mai scurt până la stație?
Verbul to demonstrate – „a arăta”, „a demonstra” se folosește în următoarele contexte:
a) se referă la sentimente personale ale omului manifestate prin acțiuni:
The boy demonstrated his love for the puppy by taking good care of it. Băiatul își demonstra dragostea față de cățeluș prin faptul că avea grijă de el.
b) a arăta, prin argumente sau prin exemple concrete, adevărul sau neadevărul unei afirmații, al unui fapt etc.:
The salesperson demonstrated to me how to use the video camera. Vânzătorul mi-a demonstrat cum funcționează această cameră video.
c) a face parte în acțiuni publice:
The workers marched through the streets with flags and posters demonstrating their solidarity. Muncitorii mărșăluiau pe stradă cu drapele și postere demonstrând solidaritatea lor.
Verbul to display – „a arăta”, „a da dovadă de”, „a manifesta”: to display one’s intelligence – a-și manifesta inteligența to display one’s generosity – a-și manifesta generozitatea
The soldiers displayed no fear under the enemy’s fire. Soldații au dat dovadă de lipsă de frică în fața focului inamicului.
Verbul to exhibit – „a expune (la o expoziţie, etc.)” „a arăta” cu scopul atragerii atenției:
George wondered why I didn’t want to exhibit my paintings. George s-a interesat de ce nu doresc să expun tablourile mele la expoziţie.
Vervul to reveal – „a destăinui”, „a divulga”: The girl made me swear never to reveal her secret. Fata m-a obligat să jur, că niciodată nu-i voi divulga secretul.


Proverb:
One good turn deserves another.
= you help someone – they help you.
= după faptă şi răsplată,
= bine cu bine se răsplăteşte,
= serviciu contra serviciu

Word of the Day:
mugging
• assault with intent to rob
• jaf
Idiom:
have a hold of something –
E.g. Since the release of their new product the company has a hold of the market.
• to have complete control of something or someone.
• a avea control asupra

Proverb:
Don´t cry over spilt milk.
= that problem is past – move on
= lacrimile nu ajută
= ce-a fost, a fost
= cu plânsul nu se învie morţii
Proverb:
The best things in life are free.
= We don´t have to pay for the things that are really valuable, like love, friendship, good health etc.
= Cele mai bune lucruri în viață sunt gratuite.


