LIBER-blog public Românesc!

Favicon LIBER-blog public Românesc!

Stiri alternative din R.Moldova,promovarea dialogului dintre românii de pe ambele maluri ale Prutului.

RSS posts

Comentează

CEDO a obligat autoritățile de la Chișinău să restituie frecvența TVR

tvrAutorităţile de la Chişinău sunt obligate să restituie frecvenţa TVR în maximum 30 de zile de la cererea oficială a postului de televiziune.

Decizia cu privire la Acordul amiabil de soluţionare a cauzei TVR împotriva Republicii Moldova a fost publicată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Măsura va fi supravegheată de Comitetul Miniştrilor al Consiliului Europei.

Televiziunea română a aplicat în 2008 la CEDO o plângere referitoare la retragerea abuzivă, în 2007, a licenţei de utilizare a frecvenţei TVR în Moldova. În 2009, Guvernul României a decis să intervină în cauza TVR împotriva Republicii Moldova. Părţile au convenit, în ianuarie 2013, să soluţioneze amiabil cauza şi au notificat în acest sens CEDO.

Vedeți mai jos declarația Ministerului Afacerilor Externe al României privind decizia CEDO:

Ministerul Afacerilor Externe salută publicarea astăzi, 7 noiembrie 2013, a Deciziei Curţii Europene a Drepturilor Omului (CEDO) în cererea nr. 36398/08 – Societatea Română de Televiziune (actualmente Televiziunea Română – TVR) împotriva Republicii Moldova. Decizia Curţii validează termenii Acordului amiabil de soluţionare a cauzei, negociat cu sprijinul MAE şi semnat de părţi la Bucureşti, la 12 septembrie 2013, şi închide astfel dosarul aflat pe rolul Curţii.

Decizia Curţii are putere executorie, fiind imediat aplicabilă, iar aplicarea sa va fi supravegheată de Comitetul Miniştrilor al Consiliului Europei.

În acest moment sunt întrunite, sub aspectul dreptului internaţional, condiţiile necesare pentru revenirea efectivă a Televiziunii Române în spaţiul media de peste Prut. Astfel, potrivit termenilor confirmaţi de Decizia CEDO, reintrarea TVR pe piaţa media din R. Moldova se va face prin următoarele modalităţi:

• preluarea imediată (în maximum 30 de zile de la cererea formală a TVR) a programelor TVR dedicate R. Moldova de către operatorii de cablu din R. Moldova;

• alocarea imediată (în maximum 30 de zile de la cererea formală a TVR), către TVR, a unui slot din proiectul-pilot pentru transmisia digitală terestră, amplasat în Chişinău;

• alocarea unui slot din viitorul multiplexor digital cu acoperire la nivelul întregii R. Moldova şi (în acest scop) eliberarea unei licenţe de emisie în favoarea TVR, fără obligativitatea participării la un concurs, la momentul trecerii la televiziunea digitală în R. Moldova (2015); acordarea licenţei se va face pe perioada maximă prevăzută de legislaţia R. Moldova.

Ministerul Afacerilor Externe îşi exprimă încrederea că, în urma îndeplinirii cu celeritate de către autorităţile competente ale R. Moldova a formalităţilor necesare conform Deciziei CEDO şi Înţelegerii Amiabile, publicul de peste Prut va putea urmări, în cel mai scurt timp, emisiunile dedicate R. Moldova ale postului public de televiziune din România.

Informaţii suplimentare:

Plângerea introdusă în 2008 de către Societatea Română de Televiziune (actualmente Televiziunea Română – TVR) la CEDO a vizat încălcarea de către autorităţile R. Moldova a drepturilor societăţii reclamante la libera exprimare şi la respectarea bunurilor, generată de retragerea abuzivă, în 2007, a licenţei de utilizare a unei frecvenţe naţionale (care fusese atribuită în 2006 TVR, de către Consiliul Coordonator al Audiovizualului din R. Moldova, cu valabilitate până la finalul lui 2011). La data de 25 februarie 2009, Guvernul României a decis să intervină în cauza TVR împotriva R. Moldova.

Părţile au convenit, în ianuarie 2013, să soluţioneze amiabil cauza şi au notificat în acest sens Grefa CEDO. Negocierile au început în primele luni ale lui 2013, părţile schimbând mai multe propuneri reciproce de text.

În cursul vizitei la Chişinău a Prim-ministrului României (26-27 august 2013) a fost fixat şi asumat politic un răgaz de trei săptămâni pentru convenirea ultimelor aspecte în discuţie şi semnarea Înţelegerii amiabile. Acordul a fost finalizat pe 9 septembrie 2013, negocierile fiind purtate de partea română, în numele şi cu mandatul/consultarea permanentă a TVR, prin Bogdan Aurescu, secretar de stat MAE, şi Catrinel Brumar, Agentul României la CEDO, iar de partea R. Moldova de ministrul justiţiei, Oleg Efrim, şi Lilian Apostol, Agentul R. Moldova la CEDO.

Pentru o revenire efectivă în spaţiul media şi în considerarea caracterului reparator al acordului, autorităţile de la Chişinău şi-au asumat respectarea de garanţii aplicabile direct şi în mod excepţional faţă de dreptul intern care vizează şi:

• Protecţia împotriva retragerii licenţei iniţiale pe perioada primei alocări, precum şi împotriva suspendării emisiei sau a interferării cu conţinutul programelor transmise de TVR;

• Garanţii împotriva unei modificări unilaterale a conţinutului licenţei de emisie;

• Scutirea de la plata de taxe, comisioane, alte costuri pentru revenire;

• Perceperea doar a costurilor de funcţionare proporţionale cu slotul oferit în multiplexorul experimental, respectiv perceperea celui mai mic tarif pentru utilizarea slotului din primul multiplexor naţional.

Textul integral al Deciziei poate fi consultat pe site-ul CEDO.

sursa : RGN

Apel din Canada: S.O.S. Salvaţi Limba Română!

Aş putea începe acest articol într-un mod panicard, ceva de genul: Limba Română pe patul de moarte sau Cui îi mai place limba română? Dar scopul meu nu este să vă atrag atenţia aşa cum o atragi cu o haină sclipitoare în miez de zi, ci să trag un semnal de alarmă serios, acum, când lucrurile n-au luat-o (încă) razna de tot.

Pentru românul interesat de identitatea sa, spectacolul împănării limbii române cu cuvinte şi expresii din limba engleză este şi uşor de identificat, dar şi degradant.

De unde această dorinţă a unora, mai ales a celor care lucrează în mass-media, dar şi în teatru şi în alte arte (aţi ghicit, literatură), de a introduce în limbă o serie de anglicisme nenecesare?

Să fim bine înţeleşi: nu sunt împotriva neologismelor necesare, iubesc limba engleză, dar o iubesc şi pe cea română şi văd şi pericolul real, foarte mare, al împrumuturilor datorate unor mode strâmbe. Adică a celor legate de maimuţăreală şi parvenire (ca să-l parafrazez pe Nicu Gane).

Un prim răspuns s-ar putea afla în conectarea grăbită şi deformată la stilul de viaţă american. La o americanizare rapidă, forţată şi, mai ales acolo unde nu e nevoie.

Un alt răspuns este legat de faptul că unii, mai tineri sau mai maturi, şi-au pierdut identitatea, voit sau nu, şi-au pierdut interesul pentru cultura română, care nu se poate să nu includă şi limba, cheia de boltă a creaţiei unui popor. Probabil că ar trebui câteva studii profunde care să arate toate motivele acestei stări de lehamite faţă de istoria şi comoara din ogradă, dar aşa, de la suprafaţă, îţi sar în ochi iresponsabilitatea faţă de o zestre atât de mare şi mediocritatea. Acea dulce mediocritate care se vrea cu orice preţ modernă şi cocoţată în frunte. În plus, să nu uităm că „mari” cărturari ai ultimelor două decenii, autori premiaţi chiar, ne-au îndemnat să nu mai folosim limba română decât pentru înjurături şi ne-au şi dat câteva sfaturi cum să procedăm. Citiţi-le cărţile politice şi altele, prezentate la book-fest-uri (un fel de sărbători ale cărţii) şi veţi înţelege despre ce e vorba. (Dar dacă sunteţi mai sensibili din fire, mai bine nu, că vă smintiţi).

Cei mai mulţi au avut parte de o îndepărtare treptată a limbii române din vocabular, îndepărtare făcută cu televizorul. Şi, să vedem cu ce ne-am „procopsit” în 23 de ani de libertate fără discernământ?

Prin anii ’90, la emisiunile de desene animate, au apărut cuvinte noi, de genul cool în loc de grozav. Acesta e un cuvânt care a crescut rapid în popularitate, ca Făt- Frumos, astfel încât şi emisiunea cu sfaturi medicale a ajuns să poarte titlul: Sănătatea ta e…cool (pronunţat cuul). Dar de ce nu cool-ă (cuuulă) dragilor? Dar dacă e culă, pici în confuzie, pentru că nu mai ştii de care e: oltenească sau muntenească?

Desigur că are concurenţi la capitolul notorietate, pe veselul week-end (e mai zbânţuit decât prăfuitul sfârşit de săptămână, nu?) şi pe aproape atotprezentul OK. E foarte distractiv când îi vezi şi pe ţărani cum îl folosesc zor nevoie mare.

Era internetului înfulecat fără chibzuinţă, fără traduceri normale în limba română, ne-a oferit pe tavă câteva interesante surprize. Să ne uităm la unele dintre ele: update şi updatat (citiţi apdatat),printat şi printează (oare ce-o mai fi însemnând tipărit şi tipăreşte?) download şi downloadad(încercaţi un daunlaudat sau dan cel lăudat !?), upload şi uploadat (pronunţaţi: aplaudat). Eh, aici e cam greu de înţeles. Pe cine şi de ce trebuie să aplaud? Aş putea zice şi pe româneşte, că nu e greu: actualizat, încărcat-descărcat, dar e mai…cool aşa, pricepeţi dumneavoastră de ce.

La această listă îl putem adăuga pe inocentul Home, dar care a început să fie tradus, mai stângaci, cu Acasă , dar am văzut că începe să strălucească şi Pagina de Debut, Prima Paginăsau, simplu, Debut.

Bravo! (Am dat şi aceste exemple ca să nu credeţi cumva că mă uit doar după cele rele).

Totuşi, nu o să vă dau drumul atât de uşor, vă voi mai reţine cu câteva nemulţumiri, adunate tot de pe la televiziuni, dar şi de pe la alte focare de cultură (am folosit intenţionat această veche exprimare: focare de cultură).

Aşadar, un post cu acoperire mare şi rată de audienţă bună (ca să nu-i zic rating) ne-a propus o emisiune de divertisment autentică, o poveste de succes care s-a vândut şi în alte ţări şi care vrea să ne arate calităţile fetelor de la ţară. Frumos, n-am ce zice. Doar că, de multe ori fetele nu prea mai ştiu din tradiţii (de unde săracele şi de la cine să le fi învăţat?), în schimb sunt foarte puse la curent cu noul fel de-a vorbi. Şi, ca totul să fie cât mai autentic şi distractiv, după ce unul dintre amfitrionii emisiunii se lamenta cum de fetele de la ţară nu mai ştiu de tradiţiile strămoşeşti, ne-a lămurit că Prima Tv, despre acest post e vorba , se dă în vânt să ne ţină de urât, să ne bine-dispună, adică „We love to entertain you!”.

Acesta este noul slogan (în irlandeză, slogan înseamnă strigăt-ţipăt de război, menit să te îndemne la luptă), care trebuie repetat cu străşnicie, nu doar pe ecrane, ci şi de către sătenii participanţi la emisiune, ca să se vadă cât de bine s-au simţit oamenii. Unii vor protesta, spunând că şi alte televiziuni folosesc tot felul de anglicisme. Aşa e. Mi-a rămas însă întipărit în minte exemplul acesta, pentru că prea era în contrast cu tema emisiunii.

Aş putea să mai pun pe tapet şi pe file (fail), apărut la o emisiune serioasă, de analiză politică, alături de fullscreen (fulscriin), tot la serioase talk-show-uri politice transmise live (laiv). E greu, probabil, pentru unii, să mai spună fişier, ecran întreg şi dezbateri sau emisiuni de tip masă rotundă, difuzate în direct.

Din păcate, televiziunile ne dovedesc faptul că, mai nou, nu trebuie să ştii bine limba română ca să ai vizibilitate pe post, că trebuie să arunci cât mai multe cuvinte în engleză, ca să te arăţi mai deştept şi mai educat şi asta ajunge.

Situaţia e asemănătoare şi în presa scrisă sau la radio. Am văzut că au apărut reviste cu titluri caWomen (probabil nu sună bine Femei), The One (pesemne rivală pentru Unica) şi altele. În reviste scumpe, pe care nu prea dă lumea banii (pentru că nu are de unde), deci care nu trăiesc din vânzări, apar cuvinte noi, de genul cover -story (oare nu se mai învaţă de editorial la şcolile de jurnalistică?) , make-up, deşi mai încolo ni se explică ce e cu machiajul, fashion şi ce e mai nou în modă, team-building, după care autorul se plânge că….spiritul de echipă le cam lipseşte unora şi lista poate continua cu girl (parcă pe româneşte i se spunea fată, dar nu mai ştim sigur),boyfriend (eh, ăsta da neologism!) şi…smile. Acest smail a apărut şi într-o discuţie cu mari pretenţii intelectuale, în care invitatului i s-a pus întrebarea:

„Ce mai faceţi? Aveţi aşa un smile(smail) care nu vă părăseşte niciodată”.

„Da”, răspunde interlocutorul, „zâmbetul nu m-a părăsit nici când eram în momente grele”, etc., etc., etc.

Mă voi opri puţin asupra ofertelor de la teatrele naţionale de limbă română (şase la număr, în toată ţara) care au „simţit nevoia publicului” (!?) de-a vedea piese de teatru cu titlul direct în engleză. Piese de genul Bad Bed Stories, puteau avea şi titlul tradus, de exemplu cu: Povesti rele pentru culcare. Curat rele şi curat-murdare!

Nici inspectoratele de învăţământ nu s-au lăsat mai prejos, introducând after school program, ceva care seamănă cu activităţile de după programul de şcoală sau cu cele extra-scolare, dar aşa, mai relaxate şi relaxante, încât nu avem termeni prea buni de comparaţie, drept pentru care am preluat şi modelul şi exprimarea în engleză, nu? Iar la kindergarten să ştiţi că se învaţă engleza, franceza, germana, nu ştiu dacă şi româneşte, dar cui îi mai pasă?

La serviciile de înfrumuseţare din cartier, adică de beauty, trebuie neapărat să scrie mare NAILSşi doar foarte, foarte mic, unghii (asta pentru că acolo se vopsesc unghiile cucoanelor şi se fac o serie de tratamente de rigoare, nu care cumva să credeţi că se scot unghiile), este angajat unhair-stylist şi ai parte de tot ce înseamnă wellness (adică un fel de a te simţi bine). Probabil că şi clientela vorbeşte numai engleza, de aceea s-au orientat şi meseriaşii. Pardon, hair-stylist-ii,make-up artist-ii, nail-artist-ii şi aşa mai departe.

Şi, dacă ţi-e foame, te duci la foodcourt, nu la terasă, restaurant (ştiu că unii vor zâmbi hoţeşte, pentru că şi acestea sunt neologisme) şi te vei odihni citind revista mall-ului (adică a centrului comercial, care nu se află deloc pe celebra stradă Mall). Din revista cu pricina, dacă vrei să înţelegi ceva clar, va trebui să citeşti articolele scrise în engleză, germană, maghiară sau franceză (sau italiană, după caz), nicidecum în română. Nuuu! Pentru că dacă cineva se va încumeta la aşa ceva, atunci se va buimăci complet, pentru că la fiecare două – trei cuvinte româneşti, mai apar încă două pe engleză şi tot aşa.

Chiar dacă nu am epuizat şirul vorbelor intrate pe furiş în limbă şi nici numărul domeniilor afectate (mai nou, diferitele firme străine din România dau anunţuri în unele ziare direct în engleză şi fac interviurile de angajare…tot în engleză, ceea ce reprezintă un dispreţ profund faţă de ţara şi oamenii în mijlocul cărora vor să-şi desfăşoare….produsele şi activităţile), mă voi opri la vârful cultural care ar trebui să ne reprezinte acasă şi în alte ţări.

Capul listei nu poate fi oferit decât Institutului Cultural Român, care ne încântă cu comunicatele sale de presă, în care apar tot mai multe „word-uri” din „English”, că altfel cum să înţeleagă cititorul elevat despre ce ar fi vorba? Iată câteva grozăvii: „road-trip-ul”, „event-ul”, „comment-ul”, „press-trip” şi altele.

Unii se vor oţărî şi vor zice că aşa a fost întotdeauna şi că aşa au pătruns în limbă şi multe franţuzisme şi, ca să-mi dea o replică dură, poate se vor gândi să mă asemuiască nici mai mult nici mai puţin decât cu anti-bonjuristii sau…chiar cu cei din Şcoala Ardeleană (că tot sunt mitraliaţi de tot felul de neştiutori, iar popularitatea lor e în cădere liberă printre semidocţi).

Mi-a şi spus cineva, ironic, „Şi vrei acuma să vorbim cu gâtlegău şi nasştergău? Ha, ha, ha…”. Nu, nu vreau aşa ceva.

Am şi afirmat că sunt neologisme de care ai nevoie în limbă. Dar, să fim serioşi, această avalanşă de cuvinte de pe malul Tamisei sau Potomacului, care înlocuiesc vorbirea curentă, dar şi pe cea intelectuală, nu e de bun augur. Nu sunt singura „deranjată” de aşa ceva. L-am mai auzit, de exemplu şi pe poetul Shaul Carmel, din Israel, luând atitudine într-un interviu despre aceasta galopantă anglicizare a limbii române.

A privi cu scârbă propria-ţi limbă şi a o arunca la lada cu gunoi, denotă nu numai lipsă de caracter, dar şi lipsa unei minime demnităţi umane.

Însă, nu vă pierdeţi cu firea. Nu e prea târziu ca să ne revenim într-o matcă a normalităţii, inclusiv lingvistice. Trebuie doar să ne vorbim limba şi s-o cultivăm. (Recunosc, îndemnul sună ca la 1800, toamna…Dar, ce să fac, dacă acolo ne-am întors?) Ar trebui poate introdusă şi legea care să ţină în frâu toate derapajele de acest fel. Dacă vi se pare ceva nedemocratic în ce propun eu acum, trageţi puţin cu ochiul la legislaţia franceză şi veţi vedea că s-au dat legi în care limba naţională să fie protejată şi ca anglicismele care nu sunt absolut necesare (am tot repetat acest cuvânt, dar era… necesar) să fie evitate. Observaţi ce se întamplă şi la vecini, în Ungaria, în Serbia, în Bulgaria. Cum îşi tratează propria limbă, acasă şi prin alte părţi?

„Patria mea e limba română„, spunea Nichita Stănescu şi e musai să fie şi a noastră.

sursa : RGN

Washington Post: Putin face tot posibilul să saboteze Acordul R.Moldova-UE

putinvorPreședintele Rusiei face tot posibilul să saboteze semnarea Acordului de Asociere dintre Republica Moldova și Uniunea Europeană, titrează prestigioasa publicație americană Washington Post, transmite RGN.

„Timp de un deceniu și mai mult, după căderea imperiului sovietic, noua republică independentă – Moldova, a fost privită în Occident ca un coș. Guvernată de un partid comunist, republica era cunoscută, în special, pentru traficul de organe și traficul de femei”, scrie The Washington Post, preluat de Jurnal.md

„La începutul acestei luni Rusia brusc a interzis importul de vinuri din RM – unul din cele mai exportate produse ale țării – sub un pretext birocratic. Ba chiar a a amenințat cu întreruperea livrărilor de gaz, Rusia fiind furnizorul exclusiv al RM în acest domeniu. Muncitorii moldoveni din Rusia sunt expluzați de acolo fără prea multe explicații. Putin a obținut o victorie în lupta cu Armenia, un stat mic care este dependent de Rusia atât energetic cât și la capitolul securitate. Armenia a renunțat la intențiile sale de a se alătura UE, în schimb a declarat că se va alătura Uniunii Vamale. Dar Moldova, Ucraina și Georgia stau ferm pe poziții, susținând că vor continua procedurile de aderare cu UE”, mai relatează publicația.

Despre același lucru scrie și publicația The Journal of Turkish Weekly, citată de Unimedia.

Analiștii spun că sprijinul UE acordat țărilor precum Ucraina și Republica Moldova este rezultatul direct al tacticilor Moscovei în regiune, care include boicoturi, amenințări cu războaie comerciale, utilizarea securității energetice pentru a câștiga influență politică, și incitare la nemulțumiri în rândul minorităților rusofone.

„Până în prezent, UE presupunea naiv că există o mulțime de situații win-win și, dacă discutăm doar frumos cu rușii, atunci vom putea ajunge la o soluție bună. Nu este cazul. Există un joc cu sumă nulă și, fie trebuie să alegi Rusia, fie UE. Și cred că UE ar trebui să lupte mult mai dur decât a făcut-o în trecut,” declară publicistul britanic, expert în politica externă a Federației Ruse, Edward Lucas.

„Ca și în Ucraina, eforturile Moscovei de a convinge Republica Moldova să renunțe la un acord de asociere UE nu se bucură de prea multe progrese.

La 11 septembrie, Rusia a interzis importul de vinuri și băuturi alcoolice din Moldova. Drept răspuns, comisarul european pentru agricultură, Dacian Cioloș, a propus eliminarea tuturor restricțiilor la importul vinurilor moldovenești înainte de parafarea Acordului de asociere a Republicii Moldova cu UE,” scrie publicația.

sursa :RGN

Simulacru de introducere a limbii române în școlile din Timoc. Serbia își bate iarăși joc de angajamentele luate față de România, OSCE și UE

Serbia continuă să-și bată joc de angajamentele luate prin acordurile bilaterale cu România și față de angajamentele luate față de OSCE și UE, transmite corespondentul Romanian Global News din Timoc.

Cu doua zile în urmă, după începerea cursurilor școlilor din Serbia, autoritățile sârbe au pus în scenă un nou simulacru de sondaj în care întreabă copiii români/vlahi din Zaicear și Bor dacă vor să învețe optional limba română.

Date pentru a fi completate de pe o zi pe alta, pentru a nu lăsa timp de reacție părinților și organizațiilor românești, formularele care trebuiesc completate, dincolo de faptul că nu acoperă Branicevo și Morava, județe locuite masiv de români/vlahi, seamănă confuzie și sunt făcute special pentru ca elevul sau părintele să fie pus în situația extrem de dificilă din perspectiva viitorului copiilor, de a alege între informatică și limba română.

Conform angajamentelor Serbiei, de la 1 septembrie 2013 limba română trebuia introdusă în școlile din Timoc. În martie 2013 autoritățile sârbe au mai desfășurat un sondaj (din care județele Branicevo și Morava au fost excluse) în județele Bor și Zaicear, în care 1617 elevi au ales să studieze limba română în anul școlar care începea la 1 septembrie.

În acest moment în Timoc nu se studiază limba română în nicio școală.

Iată formularul împărțit de autoritățile sârbe în Scoala „3 Octombrie” din BOR. Aici apare la punctul 2, Limba română, la punctul 5 Informatica și surpriză la punctul 4 apare invenția staliniștilor de la Belgrad, „Vorbirea Vlahă”. Nu numai că „vorbirea vlahă” este trecută în formularele sondajului inutil și manipulatoriu pe care autoritățile sârbe îl fac în anumite școli din Timoc, dar invenția stalinistă apare inclusiv în monitorul oficial din Serbia. Romanian Global News îl prezintă în exclusivitate. Ţinând cont de cele relatate mai sus organizația care reunește pe părinții copiilor care doresc să învețe limba română literară în școli a trimis o scrisoare către OSCE în care informează asupra situației.

Iată scrisoarea:

Dear Mr. Hug,

Please allow me to once again express our deep gratitude for the HCNM involvement in the process of the introduction of the Romanian language classes.

Since your last email, despite our best efforts, the Ministry of Education remained unwilling to consult with us, but to make matters worse, the School Board from Zajecar is now conducting a survey among the schoolchildren from Bor and Zajecar Districts, which will force children to choose between Vlach dialects, Romanian language, Roma language and computer science. Lumpingthese classes together with computer science will only serve one purpose – to make education in minority languages less attractive for children. I should stress that this decision on the scheduling of classes was made without any consultations with the respective parents.

From our contacts with the School District in Pozarevac, it was made clear to us that this School Board has no intention to conduct a survey, and it has simply placed the obligation on the parents to collect signatures,with the collection of names, being not only a prerequisite for the eventual introductionof the classes, but for the School Board to even consider this initiative. Given the importance of the survey, we would have expected that the school boards would have taken this obligation.

We welcome your advice to follow-up with the Ministry of Education, however, actions are far stronger than words, and the reality, is that the Ministry has demonstrated a complete lack of willingness to meet with the representatives of the parents, and involve the respective parents in the policy planning and realisation of minority language classes.

As for the Romanian National Council please bear on mind two facts which defines our cooperation with this Council. First is that the representatives of this Council are involved in the process of the introduction of the Romanian language just from the fact that they have a wide experience in organizing Romanian language education. They involvement in the process is without prejudice to their monopoly for the political or cultural representation of either parents or our organization in Eastern Serbia.

The second fact, which has to be clear to your Office and the Ministry, is that minority education has participatory and is reconfirmed in the paragraph 30 of the Document of the Copenhagen Meeting of the conference on the Human Dimension of the CSCE. Participation in this context means not only effective participation of the institutions representing national minority, but also active involvement of parents. To this extent, we disagree with your previous advice that implied that our organization should only serve as a receiver of information without any role in tailoring the policies which directly affect parents and their children. We would kindly request that the HCNM raise these participation issues with the Ministry and the Council.

You correctly mentioned that the role of the HCNM in the previous period had been to facilitate the discussions between Serbia and Romania. However, you are aware, and it was mentioned by H.E. Vollebek during the meeting with our representatives, that everything has to be done in order to enable education in the Romanian language according to the Serbian laws and international standards. The current situation falls far short from meetingSerbia’s international commitments, and we hope that the new Commissioner will be willing to take a more robust role in facilitating the discussions and finding a solution to the realisation of our rights for minority language classes.

In this context, I would like to schedule a meeting with you or a representative of the HCNM Office during your next visit to Serbia. I hope that considering the urgency of current situation it will be as soon as possible.

In the spirit of transparency and inclusiveness of the process, I would like to inform you that Mr.BogdanAurescu and Ms.GordanaStamenic, from the joint Commission will be informed on this correspondence with your office.

Best regards,

Jasmina Glisic

Reprezentanții organizațiile românești reprezentative cum ar fi Partia Democrată a Rumânilor din Serbia, Asociația pentru Cultura Românilor/Vlahilor din Serbia, „Ariadnae Filum”, dar și Biserica Ortodoxă Română din Timoc, consultați de corespondentul Romanian Global News au declarat că roagă autoritățile române să intervină imediat pentru stoparea acestei bătăi de joc a autorităților sârbe și pentru introducerea imediată în școlile din toate județele din Timoc unde sunt români /vlahi a limbii române literare. Aceeași reprezentanți fac apel la conducerea statului sârb să respecte angajamentele luate și să nu-și mai bată joc de proprii cetățeni.

sursa :rgn

Autoritățile ucrainiene fac presiuni pentru a închide școli românești în Nordul Bucovinei

bucovina_hartaMinoritatea românească din Bucovina de Nord (Ucraina) s-a trezit zilele acestea cu presiuni şi ameniţări din partea autorităţilor ucrainene pentru a se închide şcolile româneşti. Primarii din satele româneşti, împreună cu autorităţile şcolare raionale, merg la localnici şi îi obligă să semneze tabele prin care să se închidă şcolile în limba română şi copiii lor să treacă la şcoala ucraineană scrie NapocaNews.

În satul Ropcea, înfiinţat de către Ştefan cel Mare în urma victoriei împotriva polonezilor de la Codrii Cosminului din 1497, autorităţile ucrainiene au demarat un proces în forţă prin care ţăranii români sunt obligaţi şi ameninţaţi cu bătaia să semneze liste pentru ca şcoala românească din sat să se închidă, iar copiii să fie transferaţi la şcoala în limba ucraineană.

Un intelectual al comunei Ropcea din Bucovina de Nord, care a dorit să-şi păstreze anonimatul de teama represiunilor a declarat exclusiv pentru NapocaNews: „Ceea ce se întâmplă zilele acestea în satele româneşti din Ucraina nu s-a întâmplat nici pe vremea URSS. Ne e frică de funcţionarii şi poliţiştii ucrainieni care ne ameninţă că ne închid şcoala românească şi ne vor trimite copiii la şcoala ucraineană. La început au semnat listele proştii satului de frică, dar majoritatea ţăranilor din sat refuză să semneze petiţia autorităţilor. Acum aşteptăm ca ameninţările ucrainienilor să se împlinească. Vrem ca România să intervină şi să ceară guvernului de la Kiev să înceteze cu presiunile. Vrem copiii noştri să meargă la şcoala românească din sat, nu să se închidă.”

Despre situaţia dramatică din satele locuite de românii din Ucraina şi acţiunile autorităţilor ucrainene de a se închide şcolile româneşti Guvernul de la Bucureşti nu ştie nimic. Sperăm că în urma acestui apel public Bucureştiul să intreprindă măsuri diplomatice pe lângă Kiev pentru a înceta presiunile privind închiderea şcolilor româneşti din Bucovina de Nord.

Pânã în 1940, Bucovina de Nord era o provincie româneasca. Ca urmare a pactului Ribbentrop – Molotov, încheiat între Germania hitleristã si Rusia stalinistã, Bucovina de Nord a fost anexatã cu forţa de Uniunea Sovieticã în 28 iunie 1940. In 1991 când s-a destrãmat URSS, Bucovina de Nord a rãmas în componenţa Ucrainei, din care face parte si în prezent. Bucovina de Nord a carei capitalã este Cernãuti (Tchernovtsy în ucraineanã) este o provincie cu majoritate româneascã. În Ucraina trăiesc în prezent peste jumătate de milion de români, separați artificial de autoritățile ucrainiene în români și moldoveni.

29 iulie, Ziua Imnului Național al românilor și al României

29 iulie este Ziua Imnului Naţional al românilor și al României , „Deşteaptă-te române!”. Pe 29 iulie, în anul 1848, în parcul Zavoi din Râmnicu Vâlcea, în faţa unui grup de tineri, avandu-l în frunte pe Anton Pann, s-a intonat pentru prima oara imnul Revoluţiei paşoptiste „Deşteaptă-te, române”, devenit după Revoluţia anticomunista din 1989, imnul naţional al României, transmite Romanian Global News.

Textul Imnului Naţional îl constituie versurile poeziei „Un răsunet”, scrisă de poetul Andrei Mureşanu, unul dintre liderii revoluţiei paşoptiste din Transilvania. Melodia Imnului a fost compusă de George Ucenescu, învăţător şi cântăreţ bisericesc, care i-a şi dat drept titlu primul vers, „Deşteaptă-te, Române!”, scrie col (r) Nicolae Grosu în faclia.ro.

De la George Ucenescu se ştie că, în primăvara anului 1848, poetul Andrei Mureşanu căuta o melodie după care să compună un sonet pentru o petrecere cu amicii săi. George Ucenescu povesteşte: „ Am cântat mai multe cântece de probă, iar sosind la ultimul cânt „ Din sânul maicii mele”, iată că vine poetul împreună cu patru domni români (erau revoluţionari sosiţi de la Blaj şi găzduiţi la Braşov, între care Nicolae Bălcescu, Gheorghe Magheru, Cezar Bolliac, Vasile Alecsandri) (…) îmi dete d. Andrei Murăşan poesia făcută (…). Îi probăm puţine rânduri şi văzând că în tot melosul este o minune potrivit, l-am cântat cu vocea mea tânără şi puternică până la fine (…) Din ziua aceea, cântecul „Deşteaptă-te, Române!” s-a făcut cel mai plăcut şi familiar, iar eu eram poftit în toate părţile ca să-l cânt şi să învăţ tinerimea să-l cânte bine şi regulat”.

În anul 1850, George Ucenescu a mers, împreună cu Anton Pann, la Bucureşti, pentru a continua studiile muzicale. Anton Pann cunoaşte şi popularizează Imnul, încât Episcopul Buzăului, Iosif Naniescu, viitorul Mitropolit, lansează informaţia eronată că Anton Pann ar fi compus melodia Imnului. După ce a fost interpretat la Braşov şi chiar în Munţii Apuseni, la 29 iulie 1848, la o întrunire la Râmnicu Vâlcea, a fost intonat Imnul „Deşteaptă-te, Române!”, data fiind oficializată ca zi a Imnului Naţional al României. Aceasta este, pe scurt, istoria Imnului nostru Naţional ”Deşteaptă-te, Române!”, adoptat oficial la 24 martie 1990.

Începand din 1848, „Desteaptă-te, romane!” a fost cântecul care i-a condus pe români, insuflându-le curaj în momentele cruciale ale istoriei, cum ar fi Razboiul de independenţă (1877 – 1878), Primul şi Al Doilea Razboi Mondial, dar și în timpul evenimentelor din decembrie 1989.

Conform Constituţiei României, Imnul Naţional este considerat simbol naţional, alături de drapelul tricolor, stema ţării şi sigiliul statului.

Romanian Anthem Romania – Desteapta-te Romane Imnul National

sursa :rgn

Gazoductul Iași – Ungheni: „proiect de suflet” sau… ce?
Dan Dungaciu

Dan Dungaciu

Cea mai importantă temă pe agenda bilaterală București – Chișinău este gazoductul Iași-Ungheni. Acesta ar fi fost proiectul sub egida căruia trebuia așezată relația bilaterală încă din 2009. De ce nu s-a făcut, nu mai e cazul să discutăm aici. Se preconizează – a câta oară? – demararea proiectului pe 27 august, anul acesta. Dificultățile de implementare nu sunt puține (exproprieri, licitații, documentația pentru Bruxelles), la fel și cele care țin de gestionarea efectivă a proiectului (Gazpromul are 50% în compania de transport Moldgaz, la care se adaugă circa 15% ale Transnistriei).

Conducta de interconectare Ungheni-Iași va avea însă o capacitate de transport de 1,5 miliarde de metri cubi pe an, ceea ce înseamnă că va acoperi integral nevoia de gaz a teritoriului controlat de către autoritățile legale de la Chișinău. De aici trebuie plecat în orice abordare, în condițiile în care datoria Transnistriei pentru gazul rusesc, ajunsă la 3,7 miliarde USD, trece automat în contul Chișinăului, deși gazul este consumat exclusiv în stânga Nistrului.

Ce înseamnă, de fapt, acest proiect pentru București și Chișinău?

Traian Băsescu l-a numit „proiect de suflet”, în nota deja consacrată a discursului politicienilor din dreapta Prutului atunci când vine vorba despre proiectele care vizează R. Moldova. Ce înseamnă „proiect de suflet” nu e greu să descifrăm. În esență, este ceva care vine ca o necesitate izvorâtă din alte rațiuni decât cele strict pragmatice sau comerciale. Că acest gazoduct, la un moment dat, va putea fi utilizat pe o relație comercială cu Estul (dată fiind capacitea lui nu doar de a exporta gaz din România, dar și de a importa), este o altă discuție. Miza principală, însă, la București, este mai degrabă alta.Premierul României a spus-o și el explicit: „să ajutăm R. Moldova să devină independentă energetic”. Percepția la București ține deci de mize geostrategice, respectiv sprijinul pentru ca republica din stânga Prutului („legăturile de sânge”) să se poată extrage din spațiul dominat de fosta metropolă imperială și să își poată negocia, mai liberă în raport cu Moscova, direcția de evoluție (asta e traducerea Pachetului III energetic în acest spațiu). Pe scurt, „a fi proiect de suflet” înseamnă (și) a pune la dispoziția Chișinăului un instrument de acțiune geopolitică, indiferent dacă acesta desfide unele avantaje economice imediate. Pentru că, orice s-ar întâmpla, Bucureștiul are capacitatea politică și economică să umple gazoductul.

Cum se văd însă lucrurile la Chișinău? Cel puțin la nivelul comunicării publice a proiectului, lucrurile sunt „în oglindă”. Adică… invers! Firește, nu se aștepta nimeni ca vreun factor de decizie de la Chișinău să vorbească în termeni de „proiect de suflet” sau „legături de sânge”. Cu câteva excepții, aceștia sunt extrem de rezervați în relația cu Bucureștiul. De aceea chestiunea gazoductului abia a fost murmurată public, fără o dezbatere serioasă asupra importanței sale strategice. Iar când a fost să fie discutată public, primul aspect care a apărut pe agendă a fost… prețul gazului! Cât costă gazul, e mai ieftin sau nu decât cel de la ruși, dacă nu e mai ieftin, ce rost are gazoductul?, de ce să mai luăm „de la români” etc.

Abordarea pragmatică și comercială este justifică, veți spune. Și da, și nu. În condițiile R. Moldova, însă, trebuie să o spunem limpede: mai degrabă, nu! Pentru că asta nu face decât să perpetueze jocul perdant al R. Moldova de vreo 20 de ani încoace – „nouă ce ne iese?” – prin care alegerea între Vest și Est s-a făcut de fiecare dată pornind de la avantaje concrete, imediate, tentative naive de a „șmecheri” când pe unii când pe alții. Nu a exista un proiect veritabil, doar circumstanțe de moment. Până la urmă, e opțiunea strictă a Chișinăului de a alege strategiile pe care le crede de cuviință. Dar trebuie să o spunem pe șleau: dacă ar fi procedat la fel, nici unul dintre statele fostei URSS sau ale lagărului socialist nu ar mai fi fost astăzi în NATO sau UE! Statele baltice sau România au ales spațiul euroatlantic nu privind doar la avantajele de moment, ci asumându-și chiar și costurile pentru „eliberare” (pierderea piețelor, prețul la gaz etc.).

Nimeni, niciodată, nu va cere R. Moldova să ignore complet aspectele comerciale sau economice. Ideea este însă de priorități. Dacă nu știi să îti alegi bine prioritățile pe termen scurt, riști să pierzi pe termen mediu și lung. Iar dacă e să tragem linie, aici e miza întregii povești. Atât timp cât la Chișinău proiectul gazoductulul Iași – Ungheni se gândește strict în termeni comerciali, și nu strategici, proiectul e născut mort. Menirea lui principală este ratată.

Dan Dungaciu

sursa : evz.ro

Instituțiile din România dau burse plătite de contribuabilul român unor antiromâni în timp ce, celor care se bat în mod real pentru identitatea românească li se spune ca “ nu sunt bani!”
Parintele Boian Alexandrovic

Parintele Boian Alexandrovic

De mai mulți ani comisiile care selectează bursieri din cadrul comunităților românești lucrează după o metodologie strâmbă care face ca dincolo de incompetența diverșilor membri ai comisiei, să permită selectarea pentru acordarea de burse a tot felul de indivizi care provin din medii antiromânești, ba mai mult, au chiar ei activități împotriva comunității și identității românești din zonă, transmite corespondentul Romanian Global News din Timoc.

În acest sens a fost și declarația făcută publică de către Parintele Boian Alexandrovic legat de procesul de selectare a bursierilor în Serbia. Iar acest lucru după ce de ani de zile atât Părintele cât și alți lideri din Serbia dar și din Bulgaria, Macedonia sau Albania atrag atenția că metodologia de selecție este una strâmbă care cheltuie degeaba banul contribuabilului român.

„Cat am aflat si acest an se va face foarte proasta selectie cu studenti din Timoc. Toti cu care am vorbit spun ca selectia se va face dupa notele candidatilor. Am tot vorbit si intervenit la multe institutii care aici reprezinta Statul Roman si in Romania dar de geaba toti sustin ca trebuie primiti numai candidati cu note bune. Eu as fi de acord cu asta daca situatia era una normala. Dar in Valea Timocului ce se intampla?

Un elev e membru consiliului parohial al Bisericii Ortodoxe Romane si din cauza asta are probleme la scoala, profesori il urasc si i dau note mai slabe din cauza activitatilor prin care apara romanismul aici. Tot asa avem un elev care ne uraste si ne impiedica si el si parinti lui si pentru asta este bine vazut de profesori si ca premiu capata note excelente. Vine vremea sa se inscrie la facultate si acest elev care e impotriva noastra spune „Aha acuma am auzit ca pot studia gratuit in Romania” si semneaza declaratii ca este roman si tot ce trebuie. Ajung acesti doi candidati, luptatorul pentru romanism si dusmanul romanismului la comisia de primire si comisia hotaraste ca acest candidat cu note mai bune sa fie primit. Are note bune ca uraste romanismul iar cel ce lupta, are note mai slabe pentru ca este luptator pentru neamul lui si reprezentanti Tarii Mame nu-l primesc la facultate din cauza notelor „slabe”.

Dupa studii cel primit se intoarce acasa si se lupta impotriva romanismului si impotriva Biserici Neamului, iar pe vremea studiilor in Romania declara ca este sarb. Unde este dreptate?

Concluzia ar fi ca Romania prin acest fel de selectie finanteaza pe aceia care se lupta impotriva intereselor si identitati romanilor din Timoc. Asta este adevarul trist. Cu ani vorbesc asta si nimeni nu vrea sa ma auda. Ce sa mai fac?

Exemplu de anul acesta. La Consulatul din Zaiecear au fost 40 de candidati numai din Cladova si stiti cati credinciosi avem acolo? Pana in 10, dar studiile in Romania sunt gratutite si selectia se face dupa note… iar noi nu am fost primiti sa intram cu candidatii la comisie sa spunem o recomandare pentru cei care merita… am fost pusi intru-un cos cu toti ceilalti care dupa patru ani vor spune „Am avut burse, ne-am scolarizat gratuit, i-am pacalit pe romani”, dar pentru biserici din Timoc nu vor fi bani pentru ca e criza economica…”

sursa :RGN

Planul PRO-Vilnius și Transnistria

dan-dungaciu„A trecut întâi o boare pe deasupra viilor…”. Și s-a pornit, mai abitir decât în poezia inegalabilului Topârceanu, agitația la Chișinău. Ideea decuplării, fie și temporară, a R. Moldova de Transnistria a stârnit revolta unei bune părți a comentatorilor (e drept, și adeziunea altora).

S-a vorbit cu indignare despre „precedentul Kosovo”, Dughin, „teritorii contra UE”, Uniunea Eurasiatică, resurecția planului Belkovschi, unirea cu România și alte câte și mai câte. Punctul culminant al disputei a fost – atenție! – acreditarea existenței unui „plan anti-Vilnius”.

Faptul că s-a descoperit existența unui „plan anti-Vilnius”, menit să blocheze apropierea R. Moldova de spațiul european, nu este cel mai rău lucru. Problema este că s-a descoperit nițel cam târziu, căci un asemenea plan durează de mai bine de 20 de ani!

A început odată cu decuplarea de facto a Tiraspolului de Chișinău și războiul din Transnistria, a continuat cu semnarea Acordurilor de la Alma-Ata, cu guvernarea agrariană și resurecția proiectului identitar moldovenist, Memorandumul Primakov și eșecul ADR-ului, puseurile anti-București și, ulterior, anti-UE ale guvernării comuniste, fiind oprit, temporar, doar de ieșirea în stradă a tinerilor de la 7 aprilie 2009.

Temporar, căci cineva ar putea să includă în „planul anti-Vilnius” și destrămarea AIE2 și tot ce a urmat: timpul pierdut al Chișinăului, scăderea drastică de imagine a republicii la Bruxelles și dezamăgirea necamuflată a oficialilor europeni, abandonarea R. Moldova de către unii parteneri de finanțare, jubilația de tip rogozian din centrul Chișinăului.

Dar asta este acum istorie. Astăzi, este clar că  mult mai predictibilul și credibilul Iurie Leancă are o misiune dificilă în a gestiona „planul pro-Vilnius”. Nu e simplu, mai ales că tentația ocultării realităților devine sportul preferat al unora la Chișinău.

Realitatea vorbește însă de la sine: dacă la începutul anului 2013, un înalt oficial al Chișinăului, acum și mai înalt, sugera pentru Vilnius un soi de „Ukraine plus” pentru R. Moldova, astăzi Chișinăul se zbate să ajungă din urmă Kievul și speră (doar) la o parafare a acordurilor economice și politice cu UE (liberalizarea vizelor este alt dosar) alături de… Georgia și Armenia, devenite partenere cu „povestea de succes”, deși nu au frontieră cu UE și au trecut prin războaie după 1989!

Cam aici ne situăm în acest moment, iar timpul nu mai are răbdare. De aceea, dincolo de retorica îngrijorării prost plasate, trebuie să admitem și să comunicăm public un lucru pe care toată lumea îl știe, un fost președinte al R. Moldova l-a afirmat explicit, iar guvernarea îl practică.

Miza fundamentală a planului pro-Vilnius este securizarea frontierei estice a R. Moldova și controlarea, la nivelul cerințelor europene, a fluxurilor migraționale și comerciale dinspre estul republicii. Că se numește „frontieră administrativă” sau altfel, că se declară Transnistria „teritoriu ocupat”, că revine în discuție precedentul Kosovo, că asta presupune o decuplare temporară de regiunea separatistă sau că operațiunea este percepută astfel la Tiraspol, la Moscova, sau de către promotorii planului anti-Vilnius din interiorul republicii – este o altă chestiune.

Chișinăul nu își mai permite să aștepte sau să rateze. „Planul pro-Vilnius” înseamnă, pentru prima dată, poate, un Chișinău capabil să preia inițiativa față de regiunea separatistă. Nu a făcut-o, de fapt, niciodată. Să pună Transnistria să decidă, pentru că R. Moldova a decis deja!

Care vor fi actorii deciziei la Tiraspol – societatea civilă (pe care s-a mizat, fără rezultat), oamenii de afaceri (pe care se mizează acum), populația – contează mai puțin. Dar Chișinăul trebuie să își urmeze calea asumată politic de apropiere de structurile europene, ca singura soluție viabilă pentru viitorul cetățenilor săi.

Aceasta este esența „planului pro-Vilnius”  și asta trebuie comunicat populației. Altfel, precum în versurile Rapsodiei lui Topârceanu, ne va cuprinde pe toți „o tristețe iremediabilă”, când vom vedea cum, la frontiera spațiului euro-atlantic, „o să (ne)-nghețe iarna mizerabilă”.

Autor Dan Dungaciu

sursa :evz.ro

 

România oferă 5.500 de burse pentru tinerii din Republica Moldova

studiiroÎn anul academic 2013-2014, Guvernul României oferă cu 500 de burse mai mult pentru cetăţenii Republicii Moldova decât în anul precedent, transmite IPN potrivit Ministerului Educaţiei din România. 1.500 de burse sunt destinate învăţământului preuniversitar, iar 3.300 – pentru studiile la ciclul I licenţă. Alte 550 de burse sunt pentru studiile de master, doar pentru deţinătorii diplomei de licenţă din România. Pentru rezidentură sunt oferite 25 de burse, iar pentru studii de doctorat -125. Bursa lunară va fi de 65 de euro pentru licenţă, 75 de euro pentru master şi 85 de euro pentru doctoranzi sau rezidenţi. Totodată, bursierii vor beneficia de asistenţă medicală gratuită şi tarif redus la transport. Actele se vor depune cu începere din 22 iulie şi până la 3 august la consulatele României la Cahul, Bălţi şi Chişinău.

Detalii referitoare la metodologie aici.

sursa: adevarul.ro